ul. Bolesława Chrobrego 23/10,
59-700 Bolesławiec
Biuro tłumaczeń w Bolesławcu
Magdalena i Marcin Wentland
Zapraszamy do bezpłatnej konsultacji.
Zadzwoń do nas:
Napisz do nas:
Zadzwoń do nas:
Napisz do nas:
Projekt i wykonanie: DIGITAL-IMAGES
Obsługiwane języki
angielski
niemiecki
francuski
niderlandzki
włoski
ukraiński
rosyjski
czeski
słowacki
grecki
portugalski
duński
białoruski
Tłumaczenie to sztuka, która łączy kultury i umożliwia globalną komunikację. Jednak, aby to było możliwe (zwłaszcza w oficjalnych sytuacjach), potrzebujemy pewności że tłumaczenia posiadają odpowiednie przymioty, takie jak: dokładność, wiarygodność i zgodność z prawem. I tu z pomocą przychodzi TEPIS. Czym jest TEPIS i dlaczego jest tak ważny w świecie tłumaczeń? Dowiesz się tego w dzisiejszym poście!
CZYM JEST TAJEMNICZO BRZMIĄCY TEPIS?
PT TEPIS, to skrót od pełnej nazwy „Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych”. Towarzystwo powstało w 1990 r. jako Polskie Towarzystwo Tłumaczy Ekonomicznych, Prawniczych i Sądowych. TEPIS jest organizacją pozarządową zrzeszającą największą liczbę tłumaczy przysięgłych w Polsce. Jako stowarzyszenie rejestrowe, działa na mocy ustawy z dnia 7 kwietnia 1989 r. Prawo o stowarzyszeniach. Siedziba organizacji mieści się w Warszawie. Od 2007 r. Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych jest organizacją pożytku publicznego.
JAKIE CELE PRZYŚWIECAJĄ STOWARZYSZENIU?
Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych nadzoruje pracę tłumaczy przysięgłych, ale również wspiera ich rozwój zawodowy. Organizuje szkolenia, warsztaty i konferencje, które pomagają tłumaczom doskonalić swoje umiejętności i być na bieżąco z najnowszymi trendami w dziedzinie tłumaczeń. Bardzo istotnym jest, aby tłumacze przysięgli mieli możliwość ciągłego rozwoju. Ich praca ma istotny wpływ na działalność wielu osób i firm.
Statut Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych wyodrębnia cele, którymi kierują się w swojej działalności członkowie stowarzyszenia. Są nimi między innymi:
pogłębianie i szerzenie wiedzy z zakresu sztuki przekładu oraz pielęgnowanie języka polskiego,
dbanie o wysoką rangę zawodu tłumacza przysięgłego, współtworzenie zasad etyki zawodowej i dbałość o ich przestrzeganie jak również upowszechnianie wiedzy o roli tłumacza przysięgłego w realizacji prawa człowieka do rzetelnego procesu,
podejmowanie działań na rzecz integracji europejskiej, rozwijania kontaktów i współpracy między tłumaczami sądowymi innych krajów,
wydawanie opinii na temat jakości tłumaczenia specjalistycznego zgodnie z przyjętym regulaminem,
podejmowanie działań na rzecz rozwijania kontaktów i współpracy z instytucjami i organizacjami krajowymi, zagranicznymi i międzynarodowymi.
Statut organizacji wyróżnia również sposoby realizacji wskazanych powyżej celów. Tymi działaniami są między innymi: opracowywanie i wydawanie glosariuszy i słowników specjalistycznych, tworzenie funduszów celowych czy też współdziałanie z instytucjami naukowymi i organizacjami społecznymi.
Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych współpracuje z instytucjami rządowymi i sądami. Tłumacze przysięgli są często niezbędnym ogniwem w procesach prawnych i administracyjnych. Dzięki współpracy z TEPIS, instytucje mogą korzystać z usług profesjonalnych tłumaczy, którzy zapewniają dokładne i rzetelne tłumaczenia. Stowarzyszenie odgrywa kluczową rolę w zapewnieniu jakości i wiarygodności tłumaczeń w Polsce. Działa na rzecz tłumaczy, klientów i społeczeństwa, promując profesjonalizm w dziedzinie tłumaczeń. Dzięki temu możemy być pewni, że tłumaczenia przysięgłe w Polsce spełniają najwyższe standardy.
Zainteresował Cię ten temat i chcesz dowiedzieć się więcej? Napisz do nas - jesteśmy tutaj, aby Ci pomóc!